画蛇添足

画蛇添足 Huà shé tiān zú

At tegne fødder på en slange

For mange mange år siden var en gruppe studerende samlet for at drikke risvin. De nåede til et punkt, hvor der kun var vin nok tilbage til én person, så de begyndte at diskutere, hvordan de kunne beslutte, hvem der skulle have det sidste glas. En af de studerende foreslog en konkurrence, hvor den person, der hurtigst kunne tegne en slange, ville få vinen. Alle var med på idéen og gik fluks igang med at tegne.

En af de studerende blev hurtigt færdig, og da han så sig rundt, kunne han se, at alle de andre stadig var i færd med at tegne. Veltilfreds proklamerede han for de øvrige, at han var først færdig med at tegne slangen og at han derfor skulle have det sidste vin. Han blev endog så kæphøj, at han også pralede med sin hastighed, og at han endda havde haft tid nok til også at tegne fødder på slangen.

Mens den første unge studerende pralede med at være hurtigst råbte en anden studerende, at han var først færdig, og at han derfor skulle have det sidste vin. Da den første studerende protesterede, svarede den anden: “Din slange har fødder. Alle ved da, at slanger ikke har fødder, så din tegning er tydeligvis ikke en slange. Jeg er var den hurtigste til at tegne en rigtig slange, så jeg skal have vinen.”

De øvrige studerende var enige med ham, så de gav ham det sidste glas vin. Ved at tegne fødder på sin slange havde den første studerende ødelagt sin tegning, og derfor tabte han konkurrencen.

Ordsproget 画蛇添足 huà shé tiān zú – “at tegne en slange og tilføje fødder” betyder derfor, at “man tilføjer noget overflødig, som ødelægger det oprindelige” eller “at overgøre noget”.

画蛇添足

Leave a Reply

Close Menu
×
×

Cart